Ein Elterngespräch oder Aufnahmegespräch in der Kita führen, ein Kind in eine neue Kitagruppe eingewöhnen, einen Antrag abgeben oder telefonisch nach Unterstützung durch Fachleute fragen – solche Situationen sind besonders schwierig für Zugewanderte bzw. Geflüchtete, die die deutsche Sprache und hiesige Strukturen noch nicht kennen. Damit es für alle Seiten in der Verständigung leichter ist und nicht zu Missverständnissen kommt, haben wir drei Kulturmittler:innen aus der Ukraine, dem Iran und Somalia im Rahmen des Projektes „Vielfalt vor Ort begegnen“ eingestellt, die ukrainisch, russisch, persisch und somalisch sprechen. Sie helfen uns bei der sprachlichen und interkulturellen Kommunikation, außerdem bei Arztterminen oder bei Behörden und vermitteln bei sprachlichen Barrieren zu den Elternabenden oder Elternbeiräten.
Als Ansprechpartner:innen können Sie zwischen Erzieher:in und Großeltern sowie Eltern unterstützen, dem Kind viel intensiver Sachverhalte erklären und die ersten Kontakte zu anderen erleichtern, da mit der Unterstützung der Kulturmittler:innen die Erstsprache der Kinder für den Start in den Kitaalltag präsent ist. Unsere Kulturmittler:innen sind selbst aus Ländern geflüchtet, in denen Krieg teils bis zum heutigen Tag leider den Alltag beherrscht. Beratend klären Sie uns über die Hintergründe der verschiedenen Kulturen sowie die interkulturellen Unterschiede auf und fördern so die Integration in unsere Kita, um dafür ein gewisses Maß an Verständnis zu entwickeln und Kenntnisse zu erlangen. Bei Festen erklären sie den Kindern mit Migrationshintergrund die Abläufe und können sie persönlich in ihrer Erstsprache ansprechen. Für unsere Kita Mosaik sind die Kulturmittler:innen eine Bereicherung, da sie eine Unterstützung für die Leitung und das gesamte Team darstellen.
Kulturmittler:innen unterstützen die Kinder, das Fachpersonal und die Familien. Sie werden gruppenübergreifend entsprechend der Kinder, die ihre Sprache sprechen, eingesetzt. Aufgabenbereiche können z.B. sein: Begleitung der Phase des Ankommens von Kindern und deren Familien in der Kita, Übersetzen bei Entwicklungs- und Aufnahmegesprächen oder Elternabenden, Übersetzen von Elternbriefen, Begleitung von Angeboten oder beim Verstehen der Hintergründe zur kulturellen Vielfalt sowie das Erfassen von Bedarfen der Familien. | Wie sind wir an die Kulturmittler:innen gekommen? Es besteht die Möglichkeit, sich an Jugend- und Migrationsdienste, Ausbildungseinrichtungen im sozialen Bereich oder Beratungsstellen in der Flüchtlingssozialarbeit zu wenden. Außerdem können Kontakte zu den Eltern in der Kita genutzt werden, um nach Fachkräften mit einer pädagogischen Ausbildungen durch Bekannte oder Freund:innen zu suchen. Die Kita Mosaik hat die Kulturmittler:innen über die Kontakte zu den Netzwerkpartner:innen im Stadtteil, zum Migrationsdienst der Diakonie, der Staatlichen Berufsbildenden Schule Gesundheit, Soziales und Sozialpädagogik (SBBS) und zu Eltern und Familien gefunden. |
Adrienne Krause, AWO-Kita Mosaik Gera